Le paysage miraculeux

Photos: Amélie Laurence Fortin, Tanya St-Pierre, Étienne Boucher

Le paysage miraculeux
Sporobole, Sherbrooke, Canada, 2014
Collections: 2 collectionneurs privés
Miraculous Landscape
Sporobole, Sherbrooke, Canada, 2014
Collections: 2 private collectors

  "L’installation Le paysage miraculeux est le troisième Acte du projet Le roc étincelant. Ce vaste projet explore les rapports de forces qui s’installent entre l’homme et la nature dans les contextes de survie et d’aventure extrême. Le mélange entre la performance physique, l‘affrontement avec la mort pour trouver un sens à la vie, le romantisme de l’épopée et le contact avec la nature sauvage permet de construire autour de l’aventurier et de son exploit, toute une culture de légendes et de mystères qui frôle parfois la magie.

  Influencée à la fois par ses propres aventures en mer et en montagne mais aussi par les exploits de ses contemporains, l’étude traditionnelle et scientifique des plantes, par des architectes et théoriciens de l’habitation mobile mais aussi par les récits anciens qui relatent l’effroi et l’incompréhension de la nature, Fortin, dans Le paysage miraculeux, propose un voyage dans un paysage à la fois sublime et terrifiant."

-Line Dezainde



  "The installation is the third Act of Shining Stone project. This  project explores the balance of power between humans and nature in the contexts of survival and extreme adventures. The interplay between the physical performance, facing the death in a quest to find the meaning of life, the romanticism of the epic as well as the contact with the wilderness allows legends and mysteries centered around the themes of the adventurer and his feat.

  Influenced by her own expeditions, the exploit of contemporary explorers, the traditional study of plants, ideas of Buckminster Fuller combined with the ancient narratives revealing the fright of the unknown nature, Fortin with Miraculous Landscape proposes a voyage into a sublime but terrifying landscape."

Line Dezainde, translated by ALFortin



DÉTAILS

Sculpture:
Sept sculptures en bois, cordes de voilier et mousquetons

Boîtes lumineuses:
Érable, impression sur plastique et DEL, 10,5 x 7,6 x 5 cm chacune

Herbier:
Encadrement d'érable teint, papier sans acide, plante, étiquette d'identification, étampe, vitre UV, 45 x 60 cm
L'herbier est composé de sept plantes laurentiennes hautement toxiques ramassées à divers endroits du Québec entre 2012 et 2014. Cet ensemble met en valeur la beauté de la présentation classique des plantes en opposition avec le caractère mortel de celles-ci. Chacune de ces plantes possède une histoire particulière et est également l'occasion d'un récit ou d'une légende.


DETAILS

Sculpture:
Seven sculptures made of wood, white paint, sailor cords and carabiners

Light boxes:
Maple wood, print on plastic and LED, 10,5 x 7,6 x 5 cm each

Herbarium:
Frame of stained maple, acid-free paper, plant, identification label, stamp, UV glass, 45 x 60 cm
The herbarium is curated of seven highly poisonous plants picked in Quebec Province between 2012 and 2014. This group of seven present the beauty of the classical presentation of plants in opposition to the deadly character of each of them. Moreover each of these plants were carefully chosen for their particular place in the human history, and related legends.



ENTREVUE
 



LINKS
Sporobole WEBSITE
Table ronde / Round Table : Les nouveaux territoires de l’explorateur, Musée d’histoire naturelle, Sherbooke, Canada

PRESS
ESPACE, art actuel, no 110, Cynthia Fecteau
CBC Radio One Québec, The Bridge, Julia Caron


Remerciements / Thanks to
Conseil des arts et lettres du Québec
André Fortin, Jacques Fortin, Pierre-Louis Fortin, Les voiles Saint-Onges, Jean-François Lahos



︎amélielaurencefortin2020